OudeSporen

  • Artikelen
    • Nieuw
    • Oude Testament
    • Nieuwe Testament
    • Auteurs
      • Publicaties Ger de Koning
        • Nederlands
        • Deutsch
        • English
        • Français
        • Português
        • Español
      • Publicaties OudeSporen
      • Kris Tavernier
      • P.M.Cuijpers
      • J.N. Darby
      • G.H. Kramer
      • Alle auteurs...
  • Rechtstreeks
  • Onderwerpen
  • Audio
  • Zoeken

WoordStudies I

Studies over woorden, woordgroepen en vertaalproblemen in het Griekse Nieuwe Testament

Kramer G.H.

Download

ISBN nr. 9789079718108 / Download epub
/ AL /
Formaat: 135x200 - 247 blz. / 867 kb

Wie Grieks wil leren, zal met het Griekse alfabet moeten beginnen. Het is nodig dat leerlingen (studenten, cursisten) dit alfabet niet alleen kunnen lezen en schrijven, maar ook kunnen opzeggen. Zoals wij zeggen ‘van A tot Z’, zei men in de Griekssprekende wereld ‘van alfa tot omega’. Dat is een stukje basiskennis waarover iedereen die kan lezen en schrijven, moet beschikken! Want om te kunnen vertalen moet men woorden kunnen opzoeken. Maar vertalen houdt meer in. Dit boekje wil de gewone Bijbellezer, aan de hand van verschillende woorden en hun betekenissen, op speelse wijze inzicht geven in het hoe en waarom van de gekozen weergaven van deze woorden in de vertalingen van het Nieuwe Testament die wij heden ten dage kennen.

Laatste rev. 31-12-2022 door: J.P. Spoor

WoordStudies II

Studies over woorden, woordgroepen en vertaalproblemen in het Griekse Nieuwe Testament

Kramer G.H.

Download

ISBN nr. 9789079718481 / Download epub
/ /
Formaat: 135x200 - 208 blz. / 926 kb

Wie Grieks wil leren, zal met het Griekse alfabet moeten beginnen. Het is nodig dat leerlingen (studenten, cursisten) dit alfabet niet alleen kunnen lezen en schrijven, maar ook kunnen opzeggen. Zoals wij zeggen ‘van A tot Z’, zei men in de Griekssprekende wereld ‘van alfa tot omega’. Dat is een stukje basiskennis waarover iedereen die kan lezen en schrijven, moet beschikken! Want om te kunnen vertalen moet men woorden kunnen opzoeken. Maar vertalen houdt meer in. Dit boekje wil de gewone Bijbellezer, aan de hand van verschillende woorden en hun betekenissen, op speelse wijze inzicht geven in het hoe en waarom van de gekozen weergaven van deze woorden in de vertalingen van het Nieuwe Testament die wij heden ten dage kennen.

Laatste rev. 31-12-2022 door: J.P. Spoor

WoordStudies III

Studies over woorden, woordgroepen en vertaalproblemen in het Griekse Nieuwe Testament

Kramer G.H.

Download

ISBN nr. 9789083219196 / Download epub
/ /
Formaat: 135x200 - 232 blz. / 1050 kb

Wie Grieks wil leren, zal met het Griekse alfabet moeten beginnen. Het is nodig dat leerlingen (studenten, cursisten) dit alfabet niet alleen kunnen lezen en schrijven, maar ook kunnen opzeggen. Zoals wij zeggen ‘van A tot Z’, zei men in de Griekssprekende wereld ‘van alfa tot omega’. Dat is een stukje basiskennis waarover iedereen die kan lezen en schrijven, moet beschikken! Want om te kunnen vertalen moet men woorden kunnen opzoeken. Maar vertalen houdt meer in. Dit boekje wil de gewone Bijbellezer, aan de hand van verschillende woorden en hun betekenissen, op speelse wijze inzicht geven in het hoe en waarom van de gekozen weergaven van deze woorden in de vertalingen van het Nieuwe Testament die wij heden ten dage kennen.

Laatste rev. 31-12-2022 door: J.P. Spoor

Contact

  •  info@oudesporen.nl
  • Gaat staan aan de wegen, en ziet en vraagt naar de oude paden, waar toch de goede weg is, opdat gij die gaat en rust vindt voor uw ziel (Jer. 6:16).